My mother rejected a ‘thank you’ letter I wrote, aged about seven, for a relative, on the grounds that it a/ didn’t actually include the words ‘thank you’ or b/ refer to the gift received and c/ it wasn’t a letter, rather a detailed list of things that I’d received that Christmas, including stocking fillers.
Unsurprisingly, I was asked to rewrite, this time with firmer guidance on the defining features of a gracious ‘thank you’ letter.
Now, this post is neither a ‘thank you’ letter, nor will I seek any maternal approval before publishing. But this IS a list.
A list of things that I found, during a MOST enjoyable weekend’s thrifting and looking at Different Things in a Very Groovy European city. I just wanted to share my joy of acquisition!
So, dear reader, this weekend Maggie went to Brussels, found a 3-day brocante in Petite Suisse and foraged for stuff and found:::
::: red pop flowery cotton fabric – enough for a shell top
::: fruity stripey fabric, two curtains’ worth
::: some red-y tree-y fabric – oddly, the lining of the fruity stripey curtains above. I don’t think I’d have combined the two – they seem such different characters.
::: a device for self-farting a chalk dust line onto your skirt to give it an even hem, complete with bag of white powder and instructions. Not an enema kit, despite appearance to contrary.
::: an enamel pot stand decorated with rather pissed-off looking cat.
::: a beautifully faded denim bag with tan pleather trim, which used to belong to the seller’s grandmother, who was called Simone. It included a faded blue hankie, neatly folded up inside.
::: a November 1940 Femmes d’Aujourd’hui magazine, parchment-soft and not even yellowed with age – oranged with age. Unless it was supposed to be like that and only uses three colours in the print (which on inspection it seems to). Must have been cheaper?
::: with a centrefold feature on “For decorating, repairing, transforming – knitting!”. I’m seeing some pinchworthy refashioning ideas there!
::: a photo of a hair-do, the like I’ve never seen before, but think, given the right kind of brushing and barmy abandon, I could emulate. The hand written inscription on the back reads “Emmanuel de Longrée et sa belle fille Margie (femme de Stanislas)” which roughly translates as “EdL and his daughter-in-law* M (wife of S)”. Never mind her shield shaped hair, what’s Dad got on his head? A sock? Loving Margie’s choice of puffed sleeve canoe-ing ensemble.
*08.09.09 I mistranslated this as ‘beautiful daughter’. Thanks for the correction! I do think she’s beautiful though.
::: oh and some chocolates, but I’m afraid they’re not available for pictures right now? If you want to just *look* at the really posh chocs I indulged in, check out Pierre Marcolini’s website. The chocolate is quality confectionary indeed.
Hope you enjoyed the trip as much as I did. Next post, the spectacular vintage pattern donation from the very lovely Monsieur Taibi, my host.
I’m off to scoff savour a wee choccy now. Nom nom.